名詞リストのメリット
2009年10月18日(日) 13:26 JST
戸籍謄本の翻訳で大切なのは、個人のお名前や地名(廃止地名や市区町村以下の細かな地名)といった固有名詞を調査し、正確な英語スペルで翻訳文を作成することです。
これらについてはお客様1人1人で異なりますので、きちんと調査して正しい英語スペルを突き止めなければなりません。 そこで登場するのが 「名詞リスト」 です。
弊社がご提供しております 「翻訳会社ソリュテックの戸籍謄本翻訳」では、独自製法で、お客様からお送りいただいた日本語の戸籍謄本(つまり翻訳対象の原稿)をコンピュータが分析し、地名や人名などの固有名詞を抜粋し、リストを作成いたします。 お客様は、その 「名詞リスト」 に地名や人名をご記入いただくだけで良いですし、地名の読み方につきましては翻訳会社ソリュテックでわかる範囲で記入してからお渡ししますので、それらにつきましてはお客様の側ではご確認いただくだけでOKです。
この 「名詞リスト」 のメリットは絶大です。 まず、そのメリットを簡単に箇条書きでリストアップします。 それぞれの細かい説明は、後半で行います。
・ お客様が固有名詞の拾い出す手間の削減
・ 固有名詞の拾い忘れに伴う無駄な再調査を防止
― お客様が回答する手間の削減
― 翻訳会社のコスト削減に伴う翻訳料金の低料金化
他の翻訳会社で、このように名詞リストを翻訳会社側で作成してから、お客様にご記入いただくところは少ないのではないかと思います。
翻訳会社ソリュテックの戸籍謄本翻訳には、品質面、速度面、料金面など様々な面で魅力がありますが、 この1点だけ取ってみても翻訳会社ソリュテックに依頼する価値があると思いませんか?
[ 名詞リストのメリットに関する説明 ]
◎ お客様が固有名詞の拾い出す手間の削減
他社の戸籍謄本翻訳は不親切な所が多く、お客様が地名や人名などの固有名詞をお探しになられるケースがほとんどですが、この作業は意外と面倒で、お客様の労力が多くかかります。
翻訳会社ソリュテックの名詞リストによる方式では、すでに、表の左側に戸籍謄本から抽出した名詞が、ダブることなくリストアップされており、しかも地名に関してはわかる範囲で翻訳会社ソリュテックで書き込まれておりますので超簡単! ほとんど手間がかかりません。
◎ 固有名詞の拾い忘れに伴う無駄な再調査を防止
人間が地名や人名などの固有名詞を完璧に拾い出すことは結構難しいのです。
過去、翻訳会社ソリュテックでも、名詞リストのシステムを導入する前はお客様に固有名詞を抜き出していただき、読みやスペルを教えていただいていた時期があるのですが、お客様が固有名詞を拾い出し損ねることは多々ありました。 特に、日頃見慣れた相方の名前を拾い忘れるケースが多かったですね。
それで、その抜けは、翻訳作業を開始してから気がつくことが多く、そこから、翻訳会社からお客様に問合せを発し、お客様がその問合せに回答すると言ったようなことになります。
これは、翻訳会社にとっても、お客様にとっても手間なことで、しかも、時間を消費します。 特に翻訳作業というのは、1回ストップすると、かなりのスピードダウンになりますので、納期的にも、コスト的にも大きなマイナスです。
翻訳会社ソリュテックの名詞リストによる方式では、固有名詞の拾い忘れに伴う無駄な再調査を防止できますので、翻訳会社にとっても、お客様にとっても無用な手間が発生しませんし、途中で翻訳作業がストップしないのでスムーズに翻訳が進み、納期も短くて済みます。 無駄が少ない分、翻訳料金も安い。
翻訳会社ソリュテックの 「名詞リスト」 スタイルでは、 お客様へのご負担が軽く、さらに効率的ですので翻訳料金が安く、納期も短いというメリットがあり、戸籍謄本の翻訳における名詞調査の決定版と言って良いでしょう。
これらについてはお客様1人1人で異なりますので、きちんと調査して正しい英語スペルを突き止めなければなりません。 そこで登場するのが 「名詞リスト」 です。
弊社がご提供しております 「翻訳会社ソリュテックの戸籍謄本翻訳」では、独自製法で、お客様からお送りいただいた日本語の戸籍謄本(つまり翻訳対象の原稿)をコンピュータが分析し、地名や人名などの固有名詞を抜粋し、リストを作成いたします。 お客様は、その 「名詞リスト」 に地名や人名をご記入いただくだけで良いですし、地名の読み方につきましては翻訳会社ソリュテックでわかる範囲で記入してからお渡ししますので、それらにつきましてはお客様の側ではご確認いただくだけでOKです。
この 「名詞リスト」 のメリットは絶大です。 まず、そのメリットを簡単に箇条書きでリストアップします。 それぞれの細かい説明は、後半で行います。
・ お客様が固有名詞の拾い出す手間の削減
・ 固有名詞の拾い忘れに伴う無駄な再調査を防止
― お客様が回答する手間の削減
― 翻訳会社のコスト削減に伴う翻訳料金の低料金化
他の翻訳会社で、このように名詞リストを翻訳会社側で作成してから、お客様にご記入いただくところは少ないのではないかと思います。
翻訳会社ソリュテックの戸籍謄本翻訳には、品質面、速度面、料金面など様々な面で魅力がありますが、 この1点だけ取ってみても翻訳会社ソリュテックに依頼する価値があると思いませんか?
[ 名詞リストのメリットに関する説明 ]
◎ お客様が固有名詞の拾い出す手間の削減
他社の戸籍謄本翻訳は不親切な所が多く、お客様が地名や人名などの固有名詞をお探しになられるケースがほとんどですが、この作業は意外と面倒で、お客様の労力が多くかかります。
翻訳会社ソリュテックの名詞リストによる方式では、すでに、表の左側に戸籍謄本から抽出した名詞が、ダブることなくリストアップされており、しかも地名に関してはわかる範囲で翻訳会社ソリュテックで書き込まれておりますので超簡単! ほとんど手間がかかりません。
◎ 固有名詞の拾い忘れに伴う無駄な再調査を防止
人間が地名や人名などの固有名詞を完璧に拾い出すことは結構難しいのです。
過去、翻訳会社ソリュテックでも、名詞リストのシステムを導入する前はお客様に固有名詞を抜き出していただき、読みやスペルを教えていただいていた時期があるのですが、お客様が固有名詞を拾い出し損ねることは多々ありました。 特に、日頃見慣れた相方の名前を拾い忘れるケースが多かったですね。
それで、その抜けは、翻訳作業を開始してから気がつくことが多く、そこから、翻訳会社からお客様に問合せを発し、お客様がその問合せに回答すると言ったようなことになります。
これは、翻訳会社にとっても、お客様にとっても手間なことで、しかも、時間を消費します。 特に翻訳作業というのは、1回ストップすると、かなりのスピードダウンになりますので、納期的にも、コスト的にも大きなマイナスです。
翻訳会社ソリュテックの名詞リストによる方式では、固有名詞の拾い忘れに伴う無駄な再調査を防止できますので、翻訳会社にとっても、お客様にとっても無用な手間が発生しませんし、途中で翻訳作業がストップしないのでスムーズに翻訳が進み、納期も短くて済みます。 無駄が少ない分、翻訳料金も安い。
翻訳会社ソリュテックの 「名詞リスト」 スタイルでは、 お客様へのご負担が軽く、さらに効率的ですので翻訳料金が安く、納期も短いというメリットがあり、戸籍謄本の翻訳における名詞調査の決定版と言って良いでしょう。