ようこそ! 戸籍謄本の翻訳まどぐち翻訳サービスGK
2010年7月30日(金) 05:10 JST

翻訳サービスGK連絡先

E-mail : cs@trnsv.com
HP : 翻訳サービス合同会社 (http://trnsv.com/)

戸籍謄本の翻訳が安上がり

戸籍謄本の翻訳を翻訳会社に頼むと結構取られるというのは昔の話

横書きの戸籍謄本(証明書形式)であれば、1つの戸籍に何人入っていても何ページにわたるものであっても、翻訳証明書がついて、普通郵便料金も入って、消費税込みで 3,150円 均一 (注:原稿の画質条件あり) です。




また、縦書きの戸籍謄本や改製原戸籍でも、翻訳対象の戸籍に入っている人が1人であれば、翻訳証明書がついて、普通郵便料金も入って、消費税込みで  3,150円 というのがベースになっています。 そこから人数が増えると料金が増えたり、手書の戸籍謄本の場合などでは手間賃が加算されたりもしますが、それでも、昔に比べればだいぶ低料金になりまし た。

丁目の目が無い

以前、戸籍謄本の翻訳で一番手間がかかるのは「地名調査」だと申しましたが、今やっている翻訳では、一般的に 「丁目」 と書かれているところが 「丁」 しかありません。

トップを狙えない翻訳分野は積極的にやらないという選択

わたくしどもは、現在、登記簿謄本の翻訳や戸籍謄本の翻訳を主に取り扱っています。

背景には 「トップを狙えない翻訳分野は積極的にやらないという選択」 があります。

2月より公証取付料金が値下げされます

*** 先行情報です ***

2010年2月1日(月)より、アポスティーユ(提出先国によっては公証確認)がついた公証の取付料金を 18,900円(消費税込) に値下げいたします。 

※ 料金には公証役場に納める公証料金も含まれております。

戸籍謄本の翻訳で一番厄介なのは・・・

戸籍謄本の翻訳で何に一番時間がかかるか? それは地名調査なのです。

改製原戸籍

改めて製作された戸籍謄本の「もと」になった古い戸籍謄本。 これを漢字5文字で表現したのが 「改製原戸籍」 です。

外務省ヘボン式ローマ字

戸籍謄本の翻訳を行う時、個人の方のお名前はパスポートで使われている表記方式で翻訳します。

オーストラリア大使館に提出する戸籍謄本の翻訳文書

弊社が提供しております 「翻訳会社ソリュテックの戸籍謄本の翻訳」 を日本国内のオーストラリア大使館などに提出する戸籍謄本に添付する翻訳文書として使う場合には全く問題ありません。